ためなる名無し より
※29 他の言語でもカタコトで通じる。 日本語で重要な位置を占める漢字で表される単語は、文字から意味を推測できる便利さを持つ反面、音だけではそれが何を意味するのか解りづらい。 日本の文化などを理解しないと会話で不自由な思いをする日本語は、会話向きでは無いんだよ。 世界が日本にならない限りは、日本語が世界の公用語にることはない。
View Articleためなる名無し より
※34 確かに、会話の上では、解りづらいかもしれないが、日本語は、相手の気持ちをおもんみて理解していく言語であるから、和を大切にする所から、会話が始まり、コミュニケーションがとれる。ゆえに、このせちがらい世の中を、良くしていく事ができる言語だと思う。...
View Articleためなる名無し より
※35 会話の音だけで内容を理解出来るようになるためには世界の文化が全て日本様式になる必要があるから、公用語には不向きだと言ってるのが理解できないんですか? だいたい、最初は日本語が公用語に『向いてる or 向いてない』の話だったハズですが、いつの間にかあなたの主張が「日本語を公用語にすべき理由は~」に化けてますよ?
View Article匿名 より
※8 ※32 そういう問題なら他の言語でもあるだろ。 自身が日本語を使いこなせていないからそう感じるんじゃないのか? 使い手や使い方の問題を言語の問題とするのはおかしい。 ※35 お前はまず日本語をもうちょっと勉強しろよ。 「おもんみて」なんて普通は使わないぞ? 「慮る(おもんばかる)」ならあるがな。 あと、日本語は公用語には向かないぞ?ある意味日本人じゃないと習得が難しい。...
View Article匿名 より
発音がいいとかかっこいいとか関係ない 如何にシンプルで覚えやすくめんどくさくないかだ 発音と文字が一緒ではないやつは却下 発音がネイティブ過ぎて同じ国でも地域によって伝わらないとか意味不明なのも却下 文法厳しすぎ却下 よって英語は完璧に却下
View Article匿名 より
英語が論理的思考に向いてるなんていうデタラメがまかり通るのは日本くらいなもんだろ 英語の文章って、出て来るソースはいい加減だし、さっきまで言ってたこととすぐ矛盾することを平気で書くし、非論理的でツッコミどころ満載。欠陥言語だと思う
View Article